Purtroppo, oggi non mi viene in mente nulla da dire sull’amore
Nel mio cuore c’è solo silenzio
Poi mi avvicino alla mia libreria
Guardo le spine dorsali vecchie e nuove
E sentire quello che ho sentito una volta —
Non è facile negare l’amore a se stessi
Non lo faccio perché voglio farlo
Solo perché non posso sopportare il dolore
Come ho fatto io una volta, quando ho dato via il mio cuore
E ha avuto problemi a riprenderlo —
Ora lo custodisco come un meraviglioso tesoro
Un mito che non è vero
Quanto sarebbe bello se un altro essere umano mi rivelasse timidamente
Tu, amico, il mio cuore, l’ho dato a te
Lo vuoi?
Ve lo darò
Lasciatemi entrare, vi prego —
Il mio Valentino una volta ha perso la testa
Perché ha osato
E gli altri con lui
Che si sono voluti con tutto il cuore
Dov’è l’altro cuore
Che cerca il mio?
Non l’ho trovato
E che ho cercato a lungo.
Unter Liebe fällt mir heute leider gar nichts ein
In meinem Herzen herrscht dazu nur Schweigen
Dann tret ich nahe an mein Buchregal heran
Betrachte alte und neue Rücken
Und spüre das, was früher ich einmal gefühlt —
Es ist nicht leicht, sich der Liebe zu versagen
Ich mach’s nicht, weil ich’s will
Nur, weil ich den Schmerz nicht kann ertragen
Wie einst, als ich mein Herz weggab
Und Mühe hatte, es zurück zu kriegen —
Jetzt hüte ich es wie einen wunderbaren Schatz
Der Mythos ist und gar nicht wirklich wahr
Wie schön es wär, wenn mir ein and’rer Mensch mal schüchtern offenbarte
Du, Mensch, mein Herz, ich gab es dir
Willst du es haben?
Ich gönn es dir
Nur lass mich ein – ich bitte dich —
Mein Valentin hat einst den Kopf verloren
Weil er sich traute
Und die ander’n mit
Die sich von Herzen wollten
Wo ist dies and’re Herz
Das meines sucht?
Ich fand es nicht
Und lass’ mich schon so lange suchen.
© Dominik Alexander / 2023